close

原文:A Nigerian man with possible terrorist ties sneaked an explosive device onto a transatlantic Northwest Airlines flight Friday and tried to ignite it as the plane prepared to land in Detroit, federal officials said. The device, described by officials as a mixture of powder and liquid, failed to fully detonate.

翻譯:美國聯邦官員表示,一名可能與恐怖組織有關係的奈及利亞男子,週五將一個爆炸裝置偷偷帶上西北航空公司一架飛越大西洋的班機,在飛機準備在底特律降落時引燃,但它未完全爆炸。官員形容這個裝置是粉狀物與液體的混合物。

字辭解析:

*sneaked(動詞,過去式)

偷帶東西;

Sneak是「偷偷地行動」,例如to sneak in是「溜進(例如會場)」,當及物動詞時,可以指「偷偷帶東西(例如違禁品)進入」,或「偷偷地做一件事」例如:Jane sneaked a look at the grade sheet and found out where she was placed.(珍偷偷看了成績單一眼,知道了自己的名次。)

*ignite(動詞)

引燃;

一般是指引發火災或點燃某個東西,但也可以說引發某件事情,例如:The case has ignited a nationwide debate about the death penalty.(本案引發了全國有關死刑的辯論。)

*detonate(動詞)

引爆;

這個動詞有及物和不及物用法,當及物動詞時,它的受詞一般是爆炸裝置,例如炸彈;當不及物動詞時,是指炸彈本身爆炸,例如這裡說這名疑似恐怖份子的裝置未完全爆炸(failed to fully detonate)。

例句:Basque separatists planted and detonated two bombs in the city and brought chaos to the evening rush hour but there were no reported injuries.(巴斯克分離主義份子在市區放置並引爆兩枚炸彈,使傍晚尖峰時間的交通陷入混亂,但未傳出傷亡的消息。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    allenyellow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()